في خطوة تعكس حرص وزارة الثقافة على ضخ دماء أكاديمية راسخة في صرح الترجمة الأول في مصر، أصدرت الدكتورة جيهان زكي وزيرة الثقافة قرارًا بتعيين الدكتور محمد نصر الدين الجبالي مديرًا للمركز القومي للترجمة، ليخلف الدكتورة رشا صالح في قيادة هذه المنارة الثقافية.
لا يأتي “الجبالي” إلى هذا المنصب غريبًا عن كواليس الكلمة، بل يحلّ محمّلًا بخبرة ميدانية وأكاديمية صاغتها سنوات من العمل بين القاهرة وموسكو؛ حيث لم يكن عمله مستشارًا ثقافيًا لمصر في روسيا مجرد دور دبلوماسي، بل امتد ليشكّل تجربة ثرية في التفاعل مع الأدب الروسي وتراثه العريق.
وقد انعكس هذا الثراء المعرفي بوضوح في نتاجه الذي تجاوز خمسةً وثلاثين كتابًا، ما بين مؤلفات بحثية وترجمات أدبية وفكرية أسهمت في إعادة تقديم العديد من الأعمال البارزة إلى المكتبة العربية.
ومن عمادة كلية الألسن بالأقصر، ورئاسة قسم اللغة الروسية وآدابها بجامعة عين شمس، وصولًا إلى رئاسة لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، يتسلّم الجبالي مهامه اليوم وفي جعبته رؤية تجمع بين انضباط الأكاديمي وطموح المبدع، بما يفتح آفاقًا جديدة أمام المركز لمواصلة دوره كحلقة وصل كبرى بين الثقافة العربية ونظيراتها من ثقافات العالم.














